Muriate is an ancient word pretty much meaning salt. Homeopaths have a treatment called natrum muriaticum which, as you can probably guess, is sodium chloride. This is where hydrochloric gets it muriatic name; it's not Latin for chlorine.
As has been said, sulphur and sulfur are the same thing. Sulphur was
probably the original, but for chemistry the world has standardised on sulfur. So we deal with it and move on. My browser corrects it back to ..ph.. every time I type it, so I have to deliberately follow up with a Ctrl-Z. Sometimes I might miss one, but I always try to spell it correctly.
A speller does not define a fine refiner. With that said, and this is not meant to be haughty, I think it's just plain respectful to always spell as correctly as possible. Especially with someone's name.
And that brings me to this pair of posts. What is so unusual about them in this thread?
anachronism said:
Geo said:
It's not misspelled because it's in the dictionary with both spellings. It's just a different spelling for the same thing. I guess you could say it's a regional spelling because the spelling depends on where you are geographically. 32% HCl is 20°Baume hydrochloric acid. Here in the US it is muriatic acid. Totally different spelling for the exact same thing.
Yeah like sense of humour and sense of humor.
Beautiful irony, that's what. Not counting the deliberate words like 'Mericans, or regional differences, every single other post here about misspellings is utterly riddled with misspellings. It's like a cheese grater for my eyes!